A
abunee (również: abunai) – niebezpieczeństwo, jako zwrot: Uważaj!
ai – miłość
ai shiteru – Kocham cię (to najmocniejszy sposób wyrażenia uczucia i używają go tylko osoby naprawdę sobie oddane)
akai – czerwony
akumu – koszmar
anata – ty (formalnie), również: kochanie, użyte przez żonę w stosunku do męża, dosł.: ktoś cenny
aniki – starszy brat (bardziej wysublimowane i po prawdzie nigdy nie spotkałem tego w użyciu…)
anmitsu – owoce z brązowym cukrem, gotowaną czerwoną fasola i miękkim ciastem ryżowym; czasem określane jako japońskie słodycze
ano – dźwięk wahania przed zapytaniem
aoi – niebieski
ara – dźwięk lekkiego zaskoczenia, używany głównie przez kobiety
arigato – Dzięki, patrz również: domo arigato gozaimasu
ashita – jutro
awa odori – Taniec Bąbli, główna technika erotyczna używana w Soaplands, kombinacji łaźni publicznych i centrów prostytucji
B
babaa – stara baba (określenie pejoratywne)
baka – głupek
baka yaro – dupek, pisane również: bakyarou
bishojo – piękna dziewczyna
bishonen – piękny chłopiec
boku – jedna z wersji męskiego ja (ponoć bardziej formalna)
boku wa … – Nazywam się … (raczej używane przez mężczyzn)
bon – Święto Zmarłych
bonito – suszona ryba
bun – bezsensowny dźwięk używany w charakterze przeczenia przez młode dziewczęta
C
che – łagodne wyrażenie zawodu/irytacji
chigaimasu – nieprawda/mylisz się
chigau – brak zgody, zaprzeczenie, jako zwrot: Źle!
chikusho – dosł.: bestia, jako zwrot: Cholera!, Kurwa mać!
cho~no~ryoku~sha – psychotronik, dosł.: osoba o specjalnych mocach
chotto – dosł.: mała ilość, patrz również: chotto matte
chotto matte – Czekaj chwilę!
choto matte ne – Tylko chwilę
D
dachinko – przyjaciele, patrz również: tomodachi
daijobu – w porządku
daijobu desu ka / daijobu ka – Czy wszystko w porządku?
daikyo – długi japoński łuk
daimyo – feudalny władca, suweren, dosł.: Wielkie Imię
dake – tylko
dame / damare – Stop!, jako zwrot: Niedobrze!, możliwe również: dame yo!
damedamedame – Nienienie
demo – ale, lecz
demo, naze da? – Ale dlaczego?
densetsu – legenda lub fantazja
dewa matta – Do zobaczenia!
do – droga, również: droga życiowa
do itashimashite – Bardzo proszę (w odpowiedzi na Dziękuję)
do~kin – dźwięk szoku lub zaskoczenia
dokeshi – clown
doko – gdzie
doko desu ka – Gdzie jesteś?
doko~ni ikimasu ka – Dokąd idziesz?
doko wa …? – Gdzie jest …?
domo – w rzeczy samej, rzeczywiście
domo arigato gozaimasu – Dziękuję bardzo!, również: arigato
dorei – niewolnik
doshita no – Co się stało?
doozo – Proszę bardzo (gdy coś podajemy)
dozo yoroshiku onegaishimasu – Miło mi poznać
E
ecci – (oryg. chory) erotyczny, perwersyjny, pisane również: etchi, patrz również: hentai
Edo – poprzednia nazwa Tokio (nie używana już dość długo)
egao – uśmiech
eigo~ya – pejoratywne określenie osoby mówiącej po angielsku
F
fugu – potrawa z niezwykle trującej ryby
fukai – gęsty, intymny
furo – gorąca kąpiel, również relaksująca
fushigi – magiczny, tajemniczy, dziwny
futago – bliźnięta
futon – materac
G
gaijin – obcy, obcokrajowiec
gakko – szkoła, uczelnia
gakusei – student
gambatte – wyraz zachęty No dalej!, No chodź!
geisha – adeptka sztuki i rozrywki o reputacji erotycznej
genkan – przedsionek w japońskim domu, gdzie zostawia się buty
genki o dashite – Głowa do góry!
genki desu ka – Jak się masz?, zwykle: o~genki desu ka
genki kai – Jak leci?
gin – srebro, srebrny
gochiso~sama deshita – Dziękuję po posiłku
gomen – Przepraszam, bardziej formalna wersja ‚gomen nasai’ znaczy Wybacz, proszę
gomen ne – Proszę wybaczyć!
gomen yo! – Przepraszam!
gomen kudasai – Jest ktoś w domu?
gon – dźwięk zaskoczenia (w mandze odgłos kamienia spadającego komuś na głowę)
H
hai – Tak, To prawda
hai, genki desu – U mnie świetnie
hajime – start,
hajimemashite – Bardzo się cieszę, że mogłem poznać (gdy spotykamy kogoś po raz pierwszy)
hakama – tradycyjny ubiór kapłanki Shinto
hanashite – Puszczaj mnie!, możliwe również: hanasee
hanko – pieczęć/stempel używany na dokumentach przy nazwisku
hato – człowiek, mężczyzna
hatsumoude – pierwszy akt czci w Nowy Rok w kaplicy Shinto lub świątyni buddyjskiej
hayaku – wcześnie, szybko, jako zwrot: Pośpiesz się!
hanayomeisho – japoński strój panny młodej
heiki, heiki – Wszystko w porządku
hentai – zboczeniec, patrz również: ecci
hi – ogień
hidoi – okrutny, zły
hikari – światło
hisashiburi – Dawnośmy się nie widzieli, możliwe również: ohisashiburi
honne – substancja, treść
honou – płomień
honto – Mówisz poważnie?, możliwe również: Honto da?
hoshi – gwiazda
I
iie – nie
iku zo – Chodźmy! (nieformalne)
J
ja – no (jak w: no, teraz wiemy…)
ja mata – Będę lecieć! (nieformalne)
ja ne – Do zobaczenia! (nieformalne)
jijii – stary dziad (określenie pejoratywne)
jinja – świątynia
juku – kursy przygotowujące do egzaminów na studia
K
kaeru – ropucha
kagami – lustro
kagayaku – błyszczący, skrzący się
kaiseki – jeden z trzech podstawowych stylów tradycyjnej japońskiej kuchni ~ posiłki podaje się z ekskluzywnymi dodatkami ze szczególnie dokładnie dobranym kolorem, wyglądem i fakturą
kakkoii – świetne
kami – bóg, papier (zaskakujące, ale to prawda)
kampai – Na zdrowie!
kampeki da – To jest doskonałe
kanashimi – smutek, żal
kanji – chińskie piktogramy zaadoptowane do zapisu języka japońskiego
kanrinin – administrator, zarządca domu
kantoku – trener
karaage – smażony kurczak podawany zwykle w małych kawałkach
katana – długi miecz japoński
kawaii – śliczna, milutka, słodka (czy to nie oczywiste)
kawaii ku nai – nieładna, pisane również: kawaikunee
kawaiiso – biedny, nieszczęsny
kimagure – kapryśna
kimi – ty (nieformalnie, używane głównie przez mężczyzn)
kimono – tradycyjny strój japoński
kin – złoto
ki o tsukete – Uważaj na siebie!
kirei – piękna, ładna
kirigirisu – konik polny
kisama – bardzo nieprzyjemna wersja ty (ponoć może znaczy również drań)
kissaten – mała kawiarenka; kissaten zwykle mają nazwy chińskie lub francuskie
kitto – absolutnie, na pewno, również: doskonale
kitsune – lis
koban – mały posterunek lub budka policyjna
kohai – młodszy kolega w szkole lub pracy
kodomo – dziecko, patrz również: przyrostek ~ko
koe – głos
koi – miłość, złota rybka (tak! 🙂
koibito – chłopak, dziewczyna, kochanka
kojiki – najstarsza pisana historia Japonii
kokoi – wypasione (nieformalne)
kokoro – serce
komatta – problem
komban wa – Dobry wieczór!
konnichi wa – Cześć!, Dzień dobry!
korose – zabić, omae o korosu ~ zabiję cię!
kotatsu – niski japoński stolik z grzejnikiem pod spodem
kotchi – Tutaj!
kurae – słowo wykrzykiwane w czasie ataku, coś w stylu A masz!
kudasai – proszę (tylko w pełnym zdaniu)
kuma – niedźwiedź, miś
kuso – jako zwrot: Cholera!, Do diabła!
kyaa – bezsensowny dziewczęcy okrzyk
kyodai – brat
kyukin – zarobki
M
madoka – żeńskie imię, znak oznaczający monetę 1 jen, gatunek małej rybki & kilka innych…
machinasai – Stop!
maguro – tuńczyk
make ja nai – Nie przegraj!, Do walki!, Powodzenia!, patrz również: gambatte
mamagon – dosł.: Smocza Matka, używane do określenia kobiety, która wciąż przymusza dziecko do nauki
masaka – No co ty…, Niemożliwe!
matte na – Do zobaczenia! (nieformalne)
matte – Czekaj!, matte kudasai Czekaj proszę!, patrz również: chotto matte
mazui – dosł.: niezalecane, w złym guście, jako zwrot: Niedobrze
megami – bogini
meijin – mistrz, pan
meotojawan – zestaw filiżanek dla niego i dla niej
midori – zielony
miko – kapłanka, służka świątynna
minna – wszyscy (przyrostki opcjonalnie)
miso – zupa ze sfermentowanej soi i ryby
mizu – woda
mochi – ciasto ryżowe
mori – las
mou – bezsensowny okrzyk zaskoczenia używany przez dziewczęta
muko~yoshi – zięć zaadoptowany przez ojca panny młodej, który przyjmuje jej nazwisko
N
namida – łzy
nanda – Co?, możliwe również: nani
nani ten no – Co powiedziałeś?
nani desu ka – Co to?
nani kore – Co to jest?
natsu – lato
natsu yasumi – wakacje letnie
naze da – Czemu?
ne – używane jak angielski question tag, nasze polskie czyż nie?, nieprawdaż?
negai – nadzieja; modlitwa
neko – kot
ningen – człowiek
ninmu – misja
no – oznaczenie przynależności
nori – suszone algi (potrawa)
O
oakerinasai – Wróciłem!, Jestem w domu!
obaasan/obaachan – babka/babcia (o może zostać pominięte)
obaba – stara wiedźma, pejoratywne
obasan – ciotka (o może zostać pominięte)
obi – pas do wiązania kimona
ogenki desu ka – Jak się miewasz?
ohayo – Dzień dobry! (bardziej formalne: ohayo gazaimasu)
oi – hej
oi minna! – Hej wszystkim!
ojisan – wuj (o może zostać pominięte)
ojo~sama – zwrot w stosunku do wysoko postawionej, szanowanej damy
ojosan/ojochan – panna, bogata dziewczyna
okaasan/okaachan – matka/mama (o może zostać pominięte)
okama – homoseksualista
okawari – odpowiedź na prośbę o dokładkę lub dolewkę
okonomiyaki – rodzaj nadziewanego naleśnika
oku~sam – madame
o~kuni wa – Z jakiego kraju (pochodzisz)?
okyaku~sama – szanowany klient
omachido~sama deshita – Dziękuję za oczekiwanie, używany przez kelnerki przy podawaniu posiłku
omae – ty używane w stosunku do kogoś bardzo bliskiego, inaczej ma wydźwięk trochę agresywny
omake – mały bonus dorzucany przez kupców
omiai – spotkanie zapoznawcze dla narzeczonych zaaranżowanego małżeństwa
omisoka – Sylwester
omoshiroi – interesujące
oneechan – starsza siostra
onegai shimasu – proszę (używane samodzielnie, odwrotnie niż kudasai)
oni – potwór, diabeł
onigiri – kulki ryżowe z solonym łososiem lub peklowaną śliwką w środku
oniichan – starszy brat
ona ta wa – Dla mnie?
onegai~shimasu – proszę (gdy prosimy o przysługę)
onna – kobieta
onnanoko – dziewczyna
onna~tarashi – podrywacz, dziwkarz
onore – Ty draniu!
ora o nameru na yo – Nie zadzieraj ze mną!
ore – potoczna wersja męskiego ja
oshiire – specjalna szafka do przechowywania złożonego posłania
osuwari – Siadaj!
otanjobu – Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin!, możliwe również: otanjobu omedeto gozaimasu
otanoshimi kudasai – Proszę bardzo!
otemba – chłopczyca
otoko – mężczyzna
otokonoko – chłopiec
otosan/otochan – ojciec/tata (o może zostać pominięte)
otoshidama – noworoczny prezent pieniężny dawany dzieciom przez rodziców lub dziadków
owari – To wszystko moi kochani!
oyasumi – Na razie!
oyasumi nasai – Dobranoc!
oyaji – tatko (używane tylko przez mężczyzn, bardzo nieformalne)
R
rekishi – historia
ronin – bezpański samuraj, również: student, który ciągle zawala egzaminy 😉
S
saa – Nie wiem…
saitei~dayo – dosł.: Jesteś najgorszy!, chyba najsilniejsza obraza w japońskim
sake – mocne japońskie wino ryżowe, może być podawane na ciepło lub zimno
sappari wakarana – Nic z tego nie rozumiem
sashimi – surowa ryba
sayonara – Do widzenia! (formalne)
sembei – krakersy ryżowe z algami
sempai – określenie starszego kolegi w szkole
sensei – nauczyciel
shiatsu – japoński masaż leczniczy
shiawase – szczęście
shigata ga nai – Nic się nie poradzi
shimatta – Cholera!
shine – Giń!
shinjinai – Nie do wiary!
shinto – tradycyjna religia japońska
shiro – biały
shiromoku – białe kimono zakładane przez pannę młodą
shochuu – mocny alkohol ryżowy
shogatsu – noworoczna przerwa w pracy
shoji – przesuwany parawan z drewna i papieru
shojo – dziewczyna
shonen – chłopak
soba – makaron gryczany
sona – O, nie! (można używać w połączeniu z innymi słowami ~ zmienia się wtedy znaczenie)
sonna bakana – Niemożliwe!
sora – nieboskłon
soroban – liczydło
soka – Naprawdę?, Rozumiem…
sugoi – Wow!
suimono – bulion
sukeban – dziewczyna~gangster
sukebe – rozpustnik
suki – kochać, lubić
sumimasen – przepraszam (Dosyć mocne stwierdzenie, używajcie oszczędnie)
sumo – japońskie zapasy
sushi – ryż z octem
T
tabun – może
tadaima – Wróciłem/Jestem w domu!
tai – gatunek ryby morskiej
taicho – kapitan
taihen da – okropne
tako – ośmiornica
takoyaki – szaszłyk z ośmiornicy
tamago – jajko
tamagoyaki – japoński omlet
tanuki – szop
tatamae – forma
tatami – słomiana mata rozkładana na podłodze
temee – Ty pieprzony gnojku!
tempura – ryba i warzywa w mące na głębokim oleju
tenshi – anioł
to ittara – skoro tak twierdzisz
tomodachi – przyjaciel, patrz również: dachinko
tsuki – księżyc
U
unagi – węgorz
unmei – los, przeznaczenie
uta – wiersz, piosenka
urusai – denerwujące, jako zwrot: Zamknij się!
uso – kłamstwo, jako zwrot: To kłamstwo!, Żartujesz!, Nigdy w życiu!
W
wakatta – oczywiście
watashi – ja
watashi mo (kraj)-jin desu – Jestem (narodowość)
Kilka przykładów:
Nihon-jin (Japończyk)
Kanada-jin (Kanadyjczyk)
Amerika-jin (Amerykanin)
Eekoku or Eego-jin (Anglik)
Porandu-jin (Polak)
wo ai ni – Kocham cię
watashi no namae wa (imię) desu – Nazywam się (imię)
watashi wa … – jestem/nazywam się … (generalnie forma kobieca)
Y
yabai – Do licha!
yadaa – To okropne!
yakimono – grillowane jedzenie
yakitori – grillowany kurczak z warzywami
yakusoku – obietnica
yakuza – japońska mafia
yamette/yamero – Stop!
yaoi – związek (tego typu jak spotykamy w anime/mandze 😉
yari – japońska prosta włócznia
yaro – drań, idiota, patrz również: baka yaro
yasashisa – delikatność/uprzejmość
yatta – Hurra!
yurusenai – Nie przebaczę tego!
yo – dodaje emfazę do zwrotu
yochimu – proroczy sen
yoika – Słuchaj! (bardzo nieformalne)
yoroshiku – Miło mi poznać!
yoshi – okay, dobra
yokai – istota ponadnaturalna
yukata – lekkie letnie kimono
yuki – śnieg
yukimi – Oglądanie Śniegu: zwyczaj zbierania się i dzielenia jedzeniem i sake podczas podziwiania śnieżnych krajobrazów. Zapisy takich spotkań pojawiają się kronikach z okresu Nara (710~794). W okresie Hejskim (794~1185) arystokracja zbierała się aby towarzyszyć wyprawom dworu cesarskiego na oglądanie śniegu. W okresie Edo (1600 ~ 1868) zwyczaj był już popularny także wśród prostego ludu.
yuuki – odwaga
Z
zettai – absolutnie
zutto – zawsze, na zawszezori ~ tradycyjne japońskie sandały